E hoje, mais poesia...• Y hoy, más poesía...



O inverno torna a quinta muito verde. Foi assim que a conhecemos há dois anos atrás e se nos esquecermos um pouco do trabalho que vai dar voltar a cortar as ervas daninhas por enésima vez, até achamos que fica muito bonita.




E então à cabeça veio-me o poema de Camões, Verdes são os campos. Deixo-vos o poema em português. Descobri também que o Zeca Afonso interpreta este poema mas isso, já sabem, fica para o próximo sábado.


Verdes são os campos,
De cor de limão:
Assim são os olhos
Do meu coração.

Campo, que te estendes
Com verdura bela;
Ovelhas, que nela
Vosso pasto tendes,
De ervas vos mantendes
Que traz o Verão,
E eu das lembranças
Do meu coração.

Gados que pasceis
Com contentamento,
Vosso mantimento
Não no entendereis;
Isso que comeis
Não são ervas, não:
São graças dos olhos
Do meu coração.




El invierno deja la finca muy verde. Así fue como la conocimos hace dos años y si nos olvidamos un poco del trabajo que dará volver a quitar todas las hierbas por enésima vez, hasta la encontramos bonita.




Y entonces me vino a la cabeza el poema de Camões , Verdes son los campos. Os dejo con el poema (arriba, en portugués). También he descubierto que Zeca Afonso interpreta el poema pero eso, ya sabéis, queda para el próximo sábado.

Oh, chuva vai-te embora antes que pinte toda a casa • Oh lluvia vete antes que pinte toda la casa

Há algum tempo que sigo trabalhos com a “chalk paint”. A "chalk paint", traduzido, seria pintura de giz e é uma tinta muito versátil já que com ela se podem pintar vários tipos de superfície (madeira, latas, vidros, paredes,...) sem ter de preparar a peça antes, ou seja não é preciso lixar nem decapar. Quando utilizada em móveis deixa um acabado acetinado, estilo vintage.


Hace tiempo que sigo trabajos con la “chalk paint”. La “chalk paint”, traducido seria pintura a la tiza y es una pintura muy versátil con la cual se pueden pintar varios tipos de superficie (madera, latas, cristales, paredes,...) sin tener que preparar la pieza o sea, no hay que lijar ni decapar. Cuando utilizada en muebles deja un acabado satinado, estilo vintage.



Fonte: aqui

Com as maravilhas que dizem desta tinta, sempre tive curiosidade de prová-la. Na casa da quinta deixaram-nos um móvel clássico de madeira escura. Primeiro decidimos que não o queríamos, tentamos oferecê-lo, depois vendê-lo, tudo sem êxito. Acabamos por separar a parte de cima da parte de baixo e transformá-lo em dois móveis sempre com a idéia de um dia pintá-lo de uma cor mais bonita. Sempre pensei que era um bom móvel para experimentar a famosa "chalk paint".


Con las maravillas que dicen de esta pintura, siempre tuve curiosidad por probarla. En la casa de la finca nos dejaron un mueble clásico de madera oscura. Primero decidimos que no lo queríamos, tentamos regalarlo, luego lo pusimos en venta, todo sin éxito. Terminamos separando la parte de arriba de la de abajo y lo transformamos en dos muebles con la idea de un día pintarlo con un bonito color. Siempre he pensado que seria un buen mueble para probar la famosa "chalk paint".




Depois chegou a chuva...e a questão é que viver num sitio como o que vivemos é muito bonito mas é importante ter uma “grande vida interior” (por “grande vida interior” entenda-se ter capacidade de ocupar os tempos mortos!) porque senão a coisa pode acabar mal!

Foi então quando resolvi investigar mais como podia fazer a minha própria “chalk paint” e começar a fazer provas para ver se realmente era tão maravilhosa como dizem.

Em internet há umas quantas receitas. A que utilizei para o teste leva 3 partes de tinta (tinta de água), 1 parte de gesso e água para misturar. Primeiro faz-se uma pasta com o gesso e a água e depois mistura-se a tinta.


Después vino la lluvia... y la cuestión es que vivir en un sitio como el que vivimos nosotros está muy bien pero es importante tener una “gran vida interior” (por “gran vida interior” entiéndase la capacidad de ocupar los momentos muertos!) porque si no la cosa puede acabar mal!

Fue entonces cuando resolví investigar más sobre como podía hacer mi propia “chalk paint” y empezar a hacer pruebas para saber si realmente es tan maravillosa como dicen.

En Internet hay unas cuantas recetas. La que utilicé para las pruebas lleva 3 partes de pintura (pintura al agua), 1 parte de yeso y agua para mezclar. Primero se hace una pasta con el yeso y el agua y después se mezcla la pintura. 



Fonte: aqui 

E depois disto pus-me a pintar tudo o que me apareceu à frente e que me parecia que necessitava uma pintura!

Comecei por pintar uma peça do dito móvel.



Y después de esto me puse a pintar todo lo que se me ponía delante y que me parecía que necesitaba de una pintura!

Empecé por pintar una parte del dicho mueble.




A lata do chocolate para o leite foi outra vitima.


La lata del chocolate fue otra victima.




E por ultimo pintei o mármore da janela (vantagens de viver numa casa em que consideramos que tudo é provisório e que algum dia nos pomos a fazer obras).


Y por ultimo pinté el mármol de la ventana (ventajas de vivir en una casa donde consideramos que todo es provisional y que algún día nos pondremos a hacer obras.)




Cada peça levou umas três mãos e entre cada uma delas lixei um pouco. Diz a técnica do "chalk paint" que depois de acabado é conveniente dar uma cera para proteger um pouco a pintura.

Não posso fazer comparações com a verdadeira "chalk paint" de compra porque não a utilizei mas em relação à formula que utilizei parece-me que o resultado é bom e portanto o próximo passo é comprar uma cor bonita e terminar de restaurar o móvel. Mas de momento vamos esperar a que venha outra temporada de chuvas ou a casa terminará toda pintada!



A cada pieza les di tres manos de pintura y entre cada mano las lijé un poco. Dice la técnica del “chalk paint” que después de acabado es conveniente darle una cera para proteger un poco la pintura.

No puedo hacer comparaciones con la verdadera “chalk paint” porque nunca la he utilizado pero en relación a la formula que he utilizado me parece que el resultado es bueno así que el próximo paso es comprar un bonito color y terminar de restaurar el mueble. Pero de momento esperaremos a que venga otra temporada de lluvias o terminaremos pintando toda la casa!

Mais doces, bolos e alguma verdura • Más confituras, pasteles y algo de verdura

Juntamos três produtos novos ao nosso catálogo:

O alho francês que já está no seu ponto e que se beneficiou muito destas chuvas de inverno.


Juntamos tres productos nuevos a nuestro catalogo.

El puerro que ya está em su punto y que se ha beneficiado mucho de las lluvias de invierno.




A compota de maçã, está elaborada com as maçãs da quinta sinfonia e para dar-lhe um toque especial incorporamos a canela e o gengibre. Aqui em casa gostamos!


La confitura de manzana, está elaborada con las manzanas de la finca y para darle un toque especial le juntamos canela y jengibre. Aquí en casa nos gusta!




E por ultimo a juntar à tarte de maçã e ao pão de diospiro, temos o bolo rico de nozes e maçã. É um bolo gostoso, dentro encontramos pedacinhos de maçã e de nozes. Leva uma cobertura de queijo cremoso. O bolo que usamos para a foto durou...pouco!

Y por ultimo, el pastel rico de nueces y manzana. Lleva una cobertura de queso cremoso. El pastel que usamos para la foto ha durado...poco!




E de novidades é tudo. Já podem encontrar estas novidades no menu produtos e se quiserem fazer-nos alguma encomenda basta preencher o formulário de contato ou mandar-nos diretamente um mail a quintasinfonia2013@gmail.com.


Y de novedades es todo. Ya las podéis encontrar en el apartado “produtos” y si queréis hacernos un pedido sólo tenéis que rellenar el formulario de contacto o simplemente mandarnos un mail a quintasinfonia2013@gmail.com.




Que tenham todos uma boa semana e a ser possível sem chuva...


Que tengan todos una feliz semana a ser posible sin lluvia...

Entre linhas, botões e retalhos • Entre hilos, botones y retales

Passei grande parte da minha vida entre linhas, botões e retalhos. Nunca aprendi a coser. Não tiveram paciência para me ensinar e eu não tive paciência para aprender. Com os anos comecei a achar que seria interessante saber coser mais que uma simples bainha. Depois, ainda em Barcelona, o meu vizinho do lado (de quase oitenta anos) deu-me a máquina de costura da sua mãe. Daquelas antigas em que tem que se dar ao pedal mas que cose bem, um pontinho certinho. O corpo da máquina viajou conosco até Portugal, o pé já não coube e ficou para quando um dia volte a Barcelona. Acabei por pôr a máquina a um canto, um pouco triste por a ver incompleta.




Pasé gran parte de mi vida entre hilos, botones y retales. Nunca he aprendido a coser. No tuvieron paciencia de enseñarme y yo no tuve paciencia para aprender. Con los años empecé a pensar que seria interesante saber coser más que un dobladillo. Después, aun en Barcelona, mi vecino de al lado (de casi ochenta años) me regaló la maquina de coser de su madre. De aquellas antiguas en que hay que dar al pedal pero que cose bien. El cuerpo de la maquina viajó con nosotros a Portugal, el pie ya no cupo y quedó para cuando un día vuelva a Barcelona. Terminé arrinconando la maquina, un poco triste por verla incompleta.




Depois veio o inverno e há dias em que não se pode fazer muito na quinta e foi então que achei que era momento de começar a aprender mesmo que fosse sozinha com a esperança de que os genes não me traíssem.




Después vino el invierno y hay días en que no se puede hacer mucho en la finca y fue entonces cuando pensé que seria buen momento para empezar a aprender aunque fuera sola con la esperanza que los genes no me traicionaran.




Na quinta encontramos um pé, não tão bonito como o original mas que ao menos se podia adaptar e assim podia fazer algo sem ter dar à manivela com a mão. E então lancei-me.


En la finca encontramos un pie, no tan bonito como el original pero que al menos se podía adaptar y así podía hacer algo sin tener que dar a la manivela con la mano. Y entonces me lancé.




A semana passada terminei a primeira peça que fui fazendo pouco a pouco. Fiquei contente. Nunca é tarde para aprender uma coisa nova.




La semana pasada terminé la primera pieza que fui haciendo poco a poco. Estoy contenta. Nunca es tarde para aprender una cosa nueva.

Balada de Outono de Serrat

Esta semana podemos ler o poema da canção de Serrat e hoje é dia de ouvi-la.

Bom fim de semana!





Balada de Otoño de Serrat


Esta semana pudimos leer el poema de la canción de Serrat y hoy es día de escucharla.

Buen fin de semana!

Chove



Outro inverno chuvoso. Às vezes chove, outras vezes também. Às vezes incomoda e outras vezes também nos faz lembrar de coisas bonitas como a canção de Joan Manuel Serrat, Balada de Outono. Deixo-vos com a letra em espanhol, a musica fica para o sábado.





Llueve

Otro invierno lluvioso. A veces llueve, otras veces también. A veces nos molesta y otras veces también nos acordamos de cosas bonitas como la canción de Joan Manuel Serrat, Balada de Otoño. Os dejo con la letra, la música la pondré el sábado.


Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados,
sobre los pardos tejados,
sobre los campos, llueve.

Pintaron de gris el cielo
y el suelo
se fue abrigando con hojas,
se fue vistiendo de otoño.
La tarde que se adormece
parece
un niño que el viento mece
con su balada en otoño.

Una balada en otoño,
un canto triste de melancolía,
que nace al morir el día.
Una balada en otoño,
a veces como un murmullo,
y a veces como un lamento
y a veces viento.

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados,
sobre los pardos tejados
sobre los campos, llueve.

Te podría contar
que esta quemándose mi último leño en el hogar,
que soy muy pobre hoy,
que por una sonrisa doy
todo lo que soy,
porque estoy solo
y tengo miedo.

Si tú fueras capaz
de ver los ojos tristes de una lámpara y hablar
con esa porcelana que descubrí ayer
y que por un momento se ha vuelto mujer.

Entonces, olvidando
mi mañana y tu pasado
volverías a mi lado.

Se va la tarde y me deja
la queja
que mañana será vieja
de una balada en otoño.

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados...

Receita da “porrusalda”

Tal como vos expliquei aqui, a porrusalda é um prato típico vasco-navarro. Apesar de que a receita original não leva bacalhau eu acho que este lhe dá um sabor especial. A porrusalda é uma receita muito fácil, leva poucos ingredientes e é um prato muito saboroso e nutritivo. Que mais se pode pedir?

Ingredientes (para 4 pessoas)

300 gr de alho francês
300 gr de batatas
2 cenouras
150 de bacalhau desfiado (para esta receita costumamos aproveitar as partes menos nobres do bacalhau)
1,5 l de água
Azeite


Preparação

Limpamos bem os alhos franceses. Só se utilizará a parte branca do alho francês. Cortar em bocadinhos.

Num tacho colocamos o azeite e refogamos o alho francês sem que ganhe cor. Acrescentamos as batatas e a cenoura cortadas e misturamos. Por fim acrescentamos a água e o bacalhau e deixamos cozer durante 7 minutos desde que a água começa a ferver.

Como todos os pratos de colher, se sobra algo para a noite melhor ainda!





Receta de la porrusalda

Tal como os expliqué aquí, la porrusalda es un plato típico vasco-navarro. A pesar de que la receta original no lleva bacalao yo creo que le da un sabor especial. La porrusalda es una receta muy fácil, lleva pocos ingredientes y es un plato muy sabroso y nutritivo. Qué más se puede pedir?

Ingredientes (para 4 personas)

300 g de puerro
300 g de patata
2 zanahorias
150 g de bacalao desmigado (para esta receta solemos utilizar las partes menos nobles del bacalao)
1,5 l de agua
Aceite de oliva

Preparación

Limpiamos bien los puerros. Sólo se utilizará la parte blanca del puerro que se corta a trocitos.

En un cazo, colocamos el aceite y hacemos un sofrito con el puerro sin que gane color. Añadimos las patatas y las zanahorias cortadas a trocitos y mezclamos. Por fin añadimos el agua y el bacalao y dejamos cocer durante 7 minutos a partir de que el agua empiece a hervir.

Como todos los platos de cuchara, si sobra algo para la noche mejor aun!